7. huhtikuuta 2007

Archanan keittiössä, osa 2 : Sambhar

Vaikka kukaan ei olekaan lähettänyt kommentteja ruokakokeiluistaan dosien ja chutneyn kanssa (eli todennäköisesti kukaan ei edes kokeillut niitä), päätin nyt ennen Euroopan turneeta laittaa myös sen kauan sitten lupaamani toisen (tai siis kolmannen) ohjeen esille. Kyseessä on siis sambhar.

Jälleen kerran mukana on muutamat ainekset, jotka kaiversivat ainakin kokkaustaidottoman sinkkumiehen mieltä. Monet tunnit käännöksiä etsien ja Archanaa konsultoiden toivat toivottavasti oikeat nimet esille.

"Toor Dal" tunnetaan englannin kielessä kahdella nimellä "Yellow Pigeon Pea" ja "Red Gram", mutta... Archanan hieman nettiä plärätessä selvisi ettei kyseessä olekaan tuo "red gram" vaan "yellow gram". Näin ollen se on suomeksi varmaankin keltainen linssi.

"Tamarind juice" on ilmeisesti tamarindin herneistä puristettua mehua tamarindipuun siemenpalkojen sisäosaa (päivitettyä tietoa, kts. kommentit). Ohjeen perusteella homma tapahtuu ostamalla tamarindin herneitä ja puristelet itse mehut ulos. En tiedä onko helppoa ratkaisua (eli löytyykö kaupan hyllyltä valmista mehua).

"Sambhar powder" eli aines, josta ruokalajin nimikin tulee. Tätä ei tehdä käsin, vaan käytetään kauppaa hyväksi. Tälle ei Archana antanut käännöstä, vaan kyseessä olisi vain tietyllä nimellä kulkeva mausteseos. Ilmeisesti "sambhar"-jauhe pitäisi olla aika yleinen aines, joten sen etnisen kaupan henkilökunta osannee auttaa asiaan. Archana suositteli MTR-merkkiä (MTR Sambhar powder)

"Turmeric" ainakin oman sanakirjani mukaan on suomeksi "maustekurkuma" ja "cilantro" tarkoittaa korianterikasvin lehtiä eli lehtikorianteria. Pelkkä "coriander" eli suomalaisittain korianteri ruuanlaitossa tarkoittaa puolestaan korianterin siemeniä, ettäs tiedätte (korianteri osuus päivitetty, kts. kommentit).

Mukana menossa myös aiempien ohjeiden "urad dal" eli valkoinen linssi ja eikun käsiksi itse ohjeeseen :

SAMBHAR

Ingredients Required :
  • 4 fistfuls (about 3/4 cup) of Toor Dal (available either plain or oily)
  • 12 to 15 shallots (baby onions)
  • 2 ripe juicy tomatoes
Seasoning :
  • 1 tablespoon of tamarind juice
  • 1 tsp of sambhar powder
  • 1/2 tsp of red chilli powder and salt
  • 1/4 tsp of turmeric
  • cilantro for garnish
Thadka :
  • 1 tsp each of
    • mustard seeds
    • cumin
    • urad dal
    • curry leaves
    • minced garlic
  • Also few curry leaves and dried red chilli pieces
Preparation of Sambhar
  • Pressure-cook the toor dal until soft, so that it can be mashed/pureed into smooth paste.
  • Soak the tamarind in water to extract the juice.
  • In the meantime, cut and cook vegetables for sambhar - usually tomatoes and vegetables (shallots). The process I follow is like this :
    • Heat one teaspoon of oil a big saucepan, add and toast Thadka ingredients to it.
    • Add chopped tomatoes and cook them until they turn soft and mushy.
    • Then add and cook shallots (or vegetables), one cup of water and also the seasoning (sambhar powder, turmeric, red chilli powder and salt).
    • To the cooked tomato-shallot mixture, add the mashed toor dal paste and tamarind juice. Stirring in between, let simmer for about 15 to 30 minutes.
  • Just before turning off the heat, garnish with finely chopped cilantro and serve with idly or rice.
Koska idlien tekoon tarvitaan erikoisvälineitä (idlipannu), jota ei varmaan ihan joka suomalaisesta kodista löydy, sambharin syöminen riisin kera on helpompi vaihtoehto. Sambharin tekemisen jälkeen kun varmaan haluaa vähän hengähtää. Ainakin Archanan tekemänä kyseinen ruokalaji näytti ihan samalta kuin tuolla Wikipedian sivuilta löytyneen kuvan sambhar.
Se on tuo oikealla pienessä kipossa oleva nestemäinen seos (valkoinen "kastike" on kookoschutney, valkoiset kakut ovat idly ja donitsi on vada, jos kiinnostaa).

Saattaa olla, että Ranskan turneen aikana jotain näistä ohjeista tulemme Lauran kanssa yrittämään, joten eivät ehkä ole siis mennet hukkaan nämäkään kirjoitukset.

Archanan joskus käyttämiä ruokanettisivuja on :
Indian Food and Andhra Recipes from Sailu's Kitchen, vaikka siis tuo kasvisruokapuoli (oikean reunan valikko "Categories -> Vegetarian Recipes") on Archanalla ollut käytössä, sieltä siis löytyy myös lihaisampia reseptejä, toki hieman vähemmän ("Categories -> Non-vegetarian Recipes"). Nalini's Andhra Recipes on hieman sekavammin tehty sivusto, mutta hyviä ohjeita kuitenkin pullollaan. Huomasimme myös tuon ainesosien nimien kohdalla, että The Cook's Thesaurus helpotti kuviensa takia käännöstyötä muutamien ainesosien kohdalla huomattavasti (kuten esimerkiksi Lentils). Auttaa ainakin tämmöistä kädetöntä aloittelijaa.

Kuten kaikki varmaan jo tietävätkin, olen nyt tulevana lauantaina sitten taas matkaamassa. Ensimmäisenä kohteena on Antibes (7.-14.4.), mistä jatketaan Suomen kamaralle, missä vietän sekä synttärini että Vapun. Paluulennot Uuteen Meksikoon alkavat 2. päivä toukokuuta. Jos reissun aikana tapahtuu jotain mistä mielestäni kannattaa kirjoitella, niin yritän päivitellä sivustoa tuon reilun kolmen viikon aikana. Jos mitään ei tapahdu tai olen laiska, niin sitten päivitystä saa taas odotella ikuisuuden, mutta sehän ei ole mitään uutta.

2 kommenttia:

Antti kirjoitti...

Hah - tulin juuri tänään tehneeksi jonkin sortin sambaria ja kirjoittaneeksi siitä blogiini ja löysin vasta sitten reseptisi.

Ruuanlaitossa (ja esim. Worcestershire-kastikkeessa) käytettävä) tamarindi on oikeastaan tamrindipuun siemenpalkojen sisäosaa. Parasta sellaista saa kaupasta myytävästä "wet tamarindista" liottamalla, valmiiksi nestemäiset valmisteet eivät ole aivan kunnollisen makuisia.

"Cilantro" tarkoittaa korianterikasvin lehtiä eli lehtikorianteria (kiitos tästä Riitta!). "Coriander" ruuanlaitossa tarkoittaa korianterin siemeniä (oikeastaan varmaankin hedelmiä ne siemenkodat...). Molemmat nimet, cilantro ja coriander ovat käytössä kaikkkialla englanniksi kommunikoitaessa.

Petri kirjoitti...

Mutta hienoa, että joku edes jollain tavoin on noteerannut vaivalla tänne naapurilta kopioimani ohjeet!

Suurkiitos näistä maustetarkennuksista, varsinkin tuo tamarindi ja sen kanssa "leikkiminen" ei oikein auennut tämmöiseltä ruuanlaittoa taitamattomalta. Kun en ole edes tuota tekovaihetta koskaan nähnyt, on ollut hieman pallo hukassa.